Как заговорить по-английски?
Этот сайт собрал в себя полезные правила, советы и рекомендации, необходимые в овладении разговорным английским языком.
Ваши занятия
Друзья! Поддержите нас! Спасибо!
Важно знать
Навигация по урокам Мультфильмы (on english)

 

Юнит десятый - We are Parting the Best of Friends

Интернет урок английского языка - We are Parting the Best of Friends

Важно: звуковое сопровождение текущего юнита доступно после текстового изложения разговора (плеер ниже).

Совет по прослушиванию интернет урока следующий: включите проигрыш юнита и повторяйте за диктором. Ознакомтесь с переводом и мысленно старайтесь переводить "на лету" после диктора. Затем читайте английский текст. Не делайте все разом. Сперва просто прослушайте юнит. Старайтесь в первое время избегать контакта с текстом. Разбирать предложения будете после, как звук "ляжет" в вашей голове.

Главное правило: стараться слушать регулярно, чтобы у вас сформировался звуковой образ фраз, которые часто звучат в любом разговоре. На своем примере скажу: начинаешь легко повторять за диктором примерно после 10 раза прослушивания (через 3-5 дней регулярного повторения).

Итак, начнем (Let's start)

В проигрывателе ниже достаточно нажать на значок Play, запустить Part 1 и все остальные части будут воспроизведены автоматически в заданной последовательности.

Мы расстаемся настоящими друзьями

Бернард Берг
Что нового?

Рассел Брандон
У нас приглашение от г-на Гудвила.

Морис Морган
Кто он?

Рассел Брандон
Он из ассоциации Великобритания - Россия.
Вот приглашение.

Ассоциация Великобритания - Россия просит доставить нам удовольствие своим присутствием на пресс-конференции 24 ноября, в 7 часов вечера Дом Дружбы, зал заседаний. Ответьте, пожалуйста.

Нора Норт
Пресс-конференция?
Что мы там будем делать?

Рассел Брандон
Я только что разговаривал с г-ном Гудвилом по телефону.
Он спрашивал, не сможем ли мы принять в ней участие.
Он сказал, там будут студенты и преподаватели Московского университета.
Он хотел знать, довольны ли мы своим пребыванием в Москве.
Он также хотел знать, не можем ли мы показать какие-нибудь слайды или фотографии.
И он предупредил нас, чтобы мы были готовы к интервью, если понадобится.
Он был уверен, что все будут рады встретиться с группой ЮНЕСКО.

Уин Линн
А что сказали вы?

Рассел Брандон

Я сказал, что переговорю с вами и дам ему знать завтра утром.

Тони Дакота
Предлагаю принять приглашение.

(На пресс-конференции г-н Гудвил, председатель собрания, обращается к аудитории.)

Г-н Гудвил
Дамы и господа, от Ассоциации Великобритания - Россия имею честь (и обязанность) объявить конференцию открытой.
Международное научное и культурное сотрудничество способствует взаимопониманию между народами.
Оно облегчает обмен знаниями.
Оно служит делу мира.
Я полагаю, что мы должны создать дружескую обстановку и предоставить слово нашим гостям.
Кто будет говорить первым?

Наш журналист записал на пленку некоторые вопросы, заданные группе.

• Как долго вы были в Москве?

• Были ли вы на экскурсиях?

• Какие интересные спектакли вы видели?

• Узнали ли вы что-нибудь новое?

• Много ли друзей появилось у вас?

• Какие из ваших контактов вы считаете наиболее полезными и приятными?

• У вашей фирмы деловые связи с московскими фирмами?

• Считаете ли вы такое сотрудничество полезным и перспективным?

• Какие из дней запомнились вам больше всего и почему?

• Что бы вы порекомендовали вашим друзьям посмотреть в Москве?

• Что произвело на вас наибольшее впечатление?


Рассел Брандон
Люди, природа и искусство.
Это ни с чем не сравнимо.

• Есть ли что-нибудь, о чем вы жалеете?

Рассел Брандон
Дa, есть кое-что.
К сожалению, наше пребывание в Москве заканчивается.

Тони Дакота
Жаль, что нам надо уезжать и расставаться.

(На прощальном вечере)

Кора Грант
Располагайтесь поудобнее.
Угощайтесь, пожалуйста.

Бернард Берг
Боже мой, как же летит время!

Морис Морган
Вы уже заказали билеты?

Тони Дакота
Я заказал билеты на самолет до Нью-Йорка на 6.15, рейс ТУ 538.

Бернард Берг
Итак, вы уезжаете послезавтра.

Тони Дакота
У меня еще очень важная встреча в Посольстве завтра утром.

Кейт Пейган
Я бы не возражала иметь билет туда и обратно.

Уин Линн
Вы все скоро забудете.
Как говорится, с глаз долой, из сердца вон.

Стив Макквин
Не падайте духом! Такова жизнь.

Бернард Берг
Как приятно было узнавать друг друга, да и расстаемся мы настоящими друзьями.

Далси Датчмен
И мы высоко ценим всё, что мы узнали здесь.

Уин Линн
Как вам понравился праздничный концерт вчера в Большом?

Артур Кларк
Это было восхитительно!
Меня восхищало всё: декорации, оркестр и постановка.
Спектакль был тепло встречен публикой.


Рассел Брандон
Многие номера вызывались на бис.
Мы так признательны вам, г-н Берг.

Бернард Берг
Боюсь, на этот раз я не заслуживаю вашей благодарности.
Должен признаться, мы получили билеты благодаря нашим гостеприимным хозяевам.

Тони Дакота
Я не такой уж театрал.
Но если бы я мог, я бы посмотрел все балетные спектакли Большого театра.

Мона Доун
Я просмотрела раздел "Досуг" в газетах.
Предлагаются мюзиклы, эстрадные программы, сольные концерты, а также оперы и драматические спектакли.

Уин Линн
Я завидую москвичам.
У них столько возможностей хорошо проводить время и развивать свои способности.

Рассел Брандон
Интересно, где может быть наша актриса.

Уэзли Уэст
Шерли не будет с нами.
Вот письмо от нее.
Она велела мне открыть его точно в 9 вечера.

Пэт Хэррис
А который час?

Уэзли Уэст
Что же, самое время читать письмо.

"Дорогой Уэзли,
я уже далеко, в Эдинбурге.
Наконец, такой счастливый случай - меня пригласили на пробы на роль Марии Стюарт.
У меня не было времени сказать вам "до свидания".
Надеюсь, вы простите меня.
Вы поймете - я не могла отказаться от предложения. Я мечтала об этом всю свою жизнь.
Вы помните, однажды мы говорили о Роберте Бернсе.
Чтобы быть с вами, посылаю запись песни на его слова.
Предлагаю тост за нашу дружбу.
Удачи вам всем!
Счастливого пути!
С нетерпением жду встречи с вами снова,

Искренне ваша, Шерли.
P.S. Дорогой Уэзли, я свяжусь с вами, после прослушивания".
We are Parting the Best of Friends

Bernard Berg
What's the news?

Russell Brundon
We've got an invitation from Mr Goodwill.

Maurice Morgan
Who is he?

Russell Brundon
He's from the Great Britain - Russia Association.
Here's the invitation.

THE GREAT BRITAIN - RUSSIA ASSOCIATION requests the pleasure of your company at the Press Conference on November 24th, 7.00 p.m. House of Friendship Congress Hall. R.S.V.P.

Nora North
Press Conference?
What shall we do there?

Russell Brundon
I've just spoken to Mr Goodwill on the phone.
He asked if we could take part in it.
He said there'd be students and teachers from Moscow University.
He wanted to know if we had enjoyed our stay in Moscow.
He also wondered if we could show any slides or any photos.
And he warned us to be ready for interviews, just in case.

He was sure everybody would be pleased to meet the UNESCO group.



Win Lynn
And what did you say?

Russell Brundon
I said I'd have a word with you and let him know tomorrow morning.

Tony Dakota
I suggest we accept the invitation.

(At the Press Conference Mr Goodwill, the Chairman, addresses the audience.)


Mr Goodwill
Ladies and Gentlemen, on behalf of the Great Britain - Russia Association it is my honour and duty to declare the Conference open.
International scientific and cultural cooperation improves understanding between peoples.
It helps exchange knowledge.
It serves the cause of peace.
I think we should create a friendly atmosphere and give the floor to our guests.

Who is the first to give a talk?

Our journalist recorded some of the questions that were asked of the group.

• How long have you been in Moscow?

• Have you been sightseeing?

• What interesting shows have you seen?


• Have you learnt anything new?

• Have you made many friends?

• Which of your contacts have you found most useful and pleasant?


• Does your company do business with Moscow firms?

• Do you find this cooperation useful and promising?


• Which of the days do you remember best of all and why?

• What would you recommend your friends to see in Moscow?

• What impressed you most?



Russell Brundon
People, nature and the arts.
These are beyond compare.

• Is there anything you regret?

Russell Brundon
There is something.
Unfortunately, our stay in Moscow is coming to an end.

Tony Dakota
It's a pity we have to leave and to part.


(At the farewell party)

Cora Grant
Make yourselves at home.
Help yourselves, please.

Bernard Berg
Goodness me, how time flies!

Maurice Morgan
Have you booked your tickets yet?

Tony Dakota
I've reserved seats on the plane leaving for New York at 6.15, Flight TU 538.

Bernard Berg
So, you're leaving the day after tomorrow.

Tony Dakota
I'm having a very important appointment at the Embassy tomorrow morning.

Kate Pagan
I wouldn't mind having a return ticket.


Win Lynn
You'll soon forget everything.
As they say out of sight, out of mind.

Steve McQueen
Cheer up! That's life.

Bernard Berg
It's been nice knowing each other, and we are parting the best of friends.

Dulcie Dutchman
And we appreciate everything we have learnt here.

Win Lynn
How did you find the gala night at the Bolshoi yesterday?

Arthur Clarke
It was marvellous!
I admired everything: the scenery, orchestra and staging.
The performance was warmly received by the audience.

Russell Brundon
There were a lot of encores.
We're so much obliged to you, Mr Berg.

Bernard Berg
I'm afraid, this time I don't deserve your thanks.
I must confess we've got the tickets thanks to our hospitable hosts.


Tony Dakota
I'm not much of a theatre-goer.
But if I could I'd see all the ballet performances at the Bolshoi.

Mona Doan
I've had a look at the entertainment section of the newspapers.
They offer musicals, variety shows, recitals, as well as operas and dramas.

Win Lynn
I envy Muscovites.
They've got so many opportunities to entertain themselves and develop their abilities.

Russell Brundon
I wonder, where our actress could be.

Wesley West
Shirley won't be with us.
Here's a letter from her.
She told me to open it exactly at 9 p.m


Pat Harris
What's the time?

Wesley West
Well, it's just the time to read the letter.

Dear Wesley,
I'm far away now,in Edinburgh.
At last by a good chance I've been invited to try the role of Mary Stuart.

I had no time to say "good-bye" to you all.

I hope you will forgive me.
You will understand - I couldn't refuse the offer. I'd been dreaming of it all my life.

You remember once we talked about Robert Burns.
To keep you company here's a recording of the song with his words for you.
Let me propose a toast to our friendship.
Good luck to you all!
Have a good journey!
Looking forward to seeing you all again one day.
Sincerely yours, Shirley
P.S. Dear Wesley. I'll get in touch with you as soon as I'm through with the audition.

Напоминаю: слушайте, не смотрите в текст (как минимум сперва раза 2-3 прослушайте, даже если сперва не понимаете о чем речь), повтояйте за диктором, подражайте ему, старайтесь произнести каждый звук.

Только регулярное прослушивание (не менее 1-2 раз в день) принесет желаемые плоды: вы сможете воспринимать речь на слух, у вас будут формироваться готовые речевые выражения, которыми вы сможете легко манипулировать, чтобы понять либо сказать.

 

Вам понравилась наша статья?
Поделитесь с друзьями или оставьте свой комментарий ниже!
Спасибо!

Наверх! Перейти в верх

Другие рубрики этого раздела:

  Грамматика языка
Тонкости На заметку Программы для ПК MP3 книги Литература Курсы английского языка

 
2012-2017. Уроки английского языка.
Сайт создан в целях оказания методической помощи
желающим изучить английский язык.

Главная | О сайте | Карта сайта

Копирование информации разрешено только при наличии на вашей странице обратной ссылки на этот сайт!

Поддержка, пожелания: напишите нам
Яндекс.Метрика